What is new ?

You may also connect to me by sending e-mails to hemantdas_2001@yahoo.com and my facebook link is https://www.facebook.com/hemant.das.585 .

Monday 28 October 2013

अब मैं समझा रुखसार पे तेरे तिल का मतलब





          "अब मैं समझा रुखसार पे तेरे तिल का मतलब

        दौलते-हुस्न पे दरबान बिठा रक्खा है।



        गर सियाहबख्त ही होना था नसीबों में मेरे

        तो ज़ुल्फ़ होता तेरे रुखसार पे या फिर तिल होता।"

raveena tandon ?




(-गुलाम अली द्वारा गायी हुई लोकप्रिय ग़ज़ल का अंश)
( part of Ghula Ali's popular ghazal - chupke chupke raat din..)
शब्दार्थ : (1) रुखसार = गाल, (2) सियाहबख्त = काले भागों वाला (बुरे भाग्य वाला), (3) ज़ुल्फ़ = सुन्दर बाल
Every gloom has a romantic face. Behold it and enjoy.
The poet aspires to be a mole or lock of hair on the beautiful face of his beloved if he was merely destined  to be black and ugly.
In essence, don't worry if you belong to 'have-not' class. You can still add to the glory of 'have-ones'. You are still useful to the society and can prove that you are more resourceful than the have-ones.

Tuesday 15 October 2013

ईद मुबारक - एक कविता ( Eid Mubarak - A Poem )




(English translation of the poem follows the Hindi text)  
ईद की शुभकामनाओं के साथ: 

                                 
हमको,                                                   

तुमको,
एक-दूसरे की बाहों में
बँध जाने की
ईद मुबारक।

बँधे-बँधे,
रह एक वृंत पर,
खोल-खोल कर प्रिय पंखुरियाँ
कमल-कमल-सा
खिल जाने की,
रूप-रंग से मुसकाने की
हमको,
तुमको                                   
ईद मुबारक।

और
जगत के
इस जीवन के
खारे पानी के सागर में
खिले कमल की नाव चलाने,
हँसी-खुशी से                                         

तर जाने की,
हमको,      
तुमको
ईद मुबारक।

और
समर के
उन शूरों को
अनुबुझ ज्वाला की आशीषें,
बाहर बिजली की आशीषें
और हमारे दिल से निकली-
सूरज, चाँद,
सितारों वाली
हमदर्दी की प्यारी प्यारी
ईद मुबारक।

हमको,
तुमको
सब को अपनी
मीठी-मीठी
ईद-मुबारक।

--
रचनाकार: केदारनाथ अग्रवाल

--
प्रस्तुति: शारदा सुमन

इस रचना का कविता कोश पर लिंक: http://www.kavitakosh.org/kk/ईद_मुबारक_/_केदारनाथ_अग्रवाल#.Ul4AbtJHKmc
With the greetings of Eid :

For getting tied

In each other's arms
Greetings of Eid

To us
To you!

By remaining always united
On the same longer petiole ,
By opening the lovely flower petals 

For blooming
Like lotus
For smiling most colourfully

Greetings of Eid
To us
To you!.

And 
For coming across happily
This sea of 
Saline water
By rowing a boat 
Of bloomed lotus
In this life of the world
Greetings of Eid
To us
To you!



And
Good wishes of inextinguishable Flame
Good wishes of the outer thunderbolts
To such Brave soldiers
Of war
And of romantic Sympathy
Of Sun, Moon and Stars
Emerging from the inner core of our hearts
Eid Mubarak .

To us
To you
To all of us
The sweetest of sweet
Eid - Mubarak!

.......
- Poet of original Hindi poem : Kedarnath Agarwal
English translation by Hemant Das 'Him'